o&ti CONJ ejk PREP tou' T-GSN plhrwvmato? N-GSN aujtou' P-GSM hJmei'? P-1NP pavnte? A-NPM ejlavbomen, V-2AAI-1P kai CONJ cavrin N-ASF ajnti PREP cavrito?: N-GSF 17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
![greek interlinear bible john 14 greek interlinear bible john 14](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71t6BFTmHeL._AC_UL160_SR160,160_.jpg)
V-IXI-3S 16 And of his fulness have all we received, and grace for grace. jIwavnnh? N-NSM marturei' V-PAI-3S peri PREP aujtou' P-GSM kai CONJ kevkragen V-2RAI-3S levgwn, V-PAP-NSM OuJ'to? D-NSM h\n V-IXI-3S oJ n R-ASM ei\pon, V-2AAI-3P JO T-NSM ojpivsw ADV mou P-1GS ejrcovmeno? V-PNP-NSM e~mprosqevn PREP mou P-1GS gevgonen, V-2RAI-3S o&ti CONJ prw'tov? A-NSM mou P-1GS h\n. N-GSF 15 John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. Kai CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM sa rx ejgevneto V-2ADI-3S kai CONJ ejskhvnwsen V-AAI-3S ejn PREP hJmi'n, P-1DP kai CONJ ejqeasavmeqa V-ADI-1P th n T-ASF dovxan aujtou', P-GSM dovxan wJ? ADV monogenou'? A-GSM para PREP patrov?, N-GSM plhvrh? A-NSF cavrito? N-GSF kai CONJ ajlhqeiva?.
#Greek interlinear bible john 14 full
V-API-3P 14 And the Word was made flesh, and dwelt among us, * (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,)#st3962 full of grace and truth. oiJ R-NPM oujk PRT ejx aiJmavtwn N-GPN oujde ADV ejk PREP qelhvmato? N-GSN sarko ? N-GSF oujde ADV ejk PREP qelhvmato? N-GSN ajndro ? N-GSM ajll# CONJ ejk PREP qeou' N-GSM ejgennhvqhsan. V-2AAI-3P 12 But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: o&soi K-NPM de CONJ e~labon V-2AAI-3P aujtovn, P-ASM e~dwken V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM ejxousivan tevkna N-NPN qeou' N-GSM genevsqai, V-2ADN toi'? T-DPM pisteuvousin V-PAP-DPM eij? PREP to T-ASN o~noma N-ASN aujtou', P-GSM 13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. eij? PREP ta T-APN i~dia A-APN h\lqen, V-2AAI-3S kai CONJ oiJ T-NPM i~dioi A-NPM aujto n P-ASM ouj PRT parevlabon. He came unto his own, and his own received him not. ejn PREP tw'/ T-DSM kovsmw/ N-DSM h\n, V-IXI-3S kai CONJ oJ T-NSM kovsmo? N-NSM dij PREP aujtou' P-GSM ejgevneto, V-2ADI-3S kai CONJ oJ T-NSM kovsmo? N-NSM aujto n P-ASM oujk PRT e~gnw. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
![greek interlinear bible john 14 greek interlinear bible john 14](https://i.ebayimg.com/images/g/gPMAAOSwmXtd1bJ6/s-l640.jpg)
\hn V-IXI-3S to T-NSN fw'? N-NSN to T-NSN ajlhqinovn, A-NSN oJ R-NSN fwtivzei V-PAI-3S pavnta A-ASM a~nqrwpon, N-ASM ejrcovmenon V-PNP-ASM eij? PREP to n T-ASM kovsmon. That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. oujk PRT h\n V-IXI-3S ejkei'no? D-NSM to T-NSN fw'?, N-NSN ajll# CONJ i&na CONJ marturhvsh/ V-AAS-3S peri PREP tou' T-GSN fwtov?. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
![greek interlinear bible john 14 greek interlinear bible john 14](https://cdn.shopify.com/s/files/1/0044/1309/6047/products/9780310456070_bbc9ba48-920e-4e4b-a0fe-427ec44112bd.jpg)
OuJ'to? D-NSM h\lqen V-2AAI-3S eij? PREP marturivan, N-ASF i&na CONJ marturhvsh/ V-AAS-3S peri PREP tou' T-GSN fwtov?, N-GSN i&na CONJ pavnte? A-NPM pisteuvswsin V-AAS-3P dij PREP aujtou'. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. jEgevneto V-2ADI-3S a~nqrwpo? N-NSM ajpestalmevno? V-RPP-NSM para PREP qeou', N-GSM o~noma N-NSN aujtw'/ P-DSM #Iwavnnh?: N-NSM 7 There was a man sent from God, whose name was John. kai CONJ to T-NSN fw'? N-NSN ejn PREP th'/ T-DSF skotiva/ N-NSF faivnei, V-PAI-3S kai CONJ hJ T-NSF skotiva N-NSF aujto P-ASN ouj PRT katevlaben. ejn PREP aujtw'/ P-DSM zwh N-NSF h\n, V-IXI-3S kai CONJ hJ T-NSF zwh N-NSF h\n V-IXI-3S to T-NSN fw'? N-NSN tw'n T-GPM ajnqrwvpwn: N-GPM 5 And the light shineth in darkness and the darkness comprehended it not. N-NSN oJ R-NSN gevgonen V-2RAI-3S 4 In him was life and the life was the light of men. Pavnta A-NPN dij PREP aujtou' P-GSM ejgevneto, V-2ADI-3S kai CONJ cwri ? ADV aujtou' P-GSM ejgevneto V-2ADI-3S oujde ADV e&n. N-ASM 3Īll things were made by him and without him was not any thing made that was made.
#Greek interlinear bible john 14 pro
ouJ'to? D-NSM h\n V-IXI-3S ejn PREP ajrch'/ N-DSF pro ? PREP to n T-ASM qeovn. jEn PREP ajrch'/ N-DSF h\n V-IXI-3S oJ T-NSM lovgo?, N-NSM kai CONJ oJ T-NSM lovgo? N-NSM h\n V-IXI-3S pro ? PREP to n T-ASM qeovn, N-ASM kai CONJ qeo ? N-NSM h\n V-IXI-3S oJ T-NSM lovgo?. 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.